goes beyond

Vertaling


Okay, the user wants me to translate "goes beyond" into Dutch. Let me think. The direct translation of "goes beyond" could be "gaat over" or "gaat verder dan". But I need to make sure it's the most natural Dutch expression. Maybe "gaat verder dan" is more idiomatic. Wait, the user mentioned if the content is already in Dutch, leave it as is. But here, the input is in English. So I should translate it. Let me confirm the correct phrasing. "Goes beyond" can mean exceeding a limit or going further. In Dutch, "gaat verder dan" is correct, but sometimes "overschrijdt" is used for exceeding. However, "overschrijdt" is more like "exceeds" rather than "goes beyond" in the sense of going further. So "gaat verder dan" is better. Alternatively, "gaat over" might be too literal. I think the best translation here is "gaat verder dan". Let me check a dictionary or example sentences. Yes, "gaat verder dan" is the right phrase. So the answer should be "gaat verder dan".


gaat verder dan

Populaire Woorden

Ontdek vaak opgezochte woordenschat

Download de app om alle content te ontgrendelen

Wil je efficiënter woordenschat leren? Download de DictoGo-app en profiteer van meer functies voor het onthouden en herhalen van woordenschat!

Download DictoGo nu